
MLB 4+
The #1 App for Live Baseball
MLB
-
- 無料
- アプリ内課金があります
スクリーンショット
説明
MLBのライブ野球を楽しめるアプリです。日本人のMLB選手を中心とした試合の結果やニュースをチェックできます。
ニュースなどを含む一部の機能が日本語で利用できるようになりました。その他の日本語機能は、2025年シーズン中にリリースされる予定です。
お気に入りの選手をMLBアプリから登録し、最新情報を楽しみましょう。
大谷翔平、ダルビッシュ有、佐々木朗希、山本由伸、菅野智之、菊池雄星、小笠原慎之介、今永昇太、鈴木誠也、吉田正尚、前田健太、千賀滉大、松井裕樹、藤浪晋太郎、青柳晃洋、その他。
-- お気に入りのチームの試合をライブでホームタブからフォローできます。
-- 日本語で日々公開される最新ニュースを入手できます。
-- 試合中にライブで選手の位置や打球の動きを表示します。
プライバシーポリシー: mlb.com/ja/privacy
利用規約: mlb.com/ja/tou
© 2025 MLB Advanced Media, L.P. ここに使用されているすべてのMLBの商標および著作権は、該当するMLB関連団体の財産です。全著作権所有。
新機能
バージョン 25.5.1
一般的なバグ修正とパフォーマンスの改善
評価とレビュー
すべて見るエディターおすすめのポイント
「MLB」はまさにホームラン級のアプリです。その日の対戦のプレビューや試合のチケット購入のほか、ライブの投球追跡や、高解像度で球場が映し出される動画によって、観戦を楽しめます。
Japanese⚾️
Major League Baseball is very popular in Japan right now, so I'd like to see the official MLB release a Japanese version of the app. Many Japanese people are eager.⚾️
日付設定を米国(東部時間)の「ニューヨーク」に変更したら観れました
「MLB.TV」アプリが視聴できない方に向けて
これが全ての問題が解決する訳ではありませんが「MLB.TV」アプリを観れるようになりました。
私はiPadでもiPhoneでもスムーズに見れるようになりました
※ しかし、全ての方、全ての状況が解決する訳ではないと思います、ご容赦下さい。
私の経験と勝手な私見ですが以下の2つのPOINTについて報告します
①「日付と時刻」の設定変更でアプリ視聴可能に
② アプリ会社のカスタマーサポートとの連絡方法について
以下、ご説明します
①「日付と時刻」の設定変更でアプリ視聴可能に
他の方の「評価とレビュー」を参考にして、私も視聴可能になったので、私なりにPOINTを整理してご説明致します。
・まず、iPad、iPhoneの「日付と時刻」は「東京」もしくは「大阪」になっていると思いますが、そのままでは「MLB.TV」アプリで試合動画を視聴する事が出来ませんでした
・アプリ内の「Watch」→「Games」で試合を選択して視聴しようとすると「This fames has no available video feeds」との表記が出て観れませんでした
【 解決方法 】
・そこで、「日付と時刻」の設定を変更
設定→ 一般→ 日付と時刻→ 時間帯→ 「東京(もしくは大阪)と表記」→ 「自動設定、ON(緑色)をOFF(灰色)に変更」→ 改めて「時間帯に入り、検索画面でニューヨーク(米国の東部時間)を入力し、登録」→表示されている時刻が日本時間が米国時間(東部)に変更されます
・念の為、アクティブになっているアプリを一旦OFFにして、
改めて「MLB.TV」を立ち上げて視聴をしたら問題は解決しました
・その後について、確かに「MLB.TV」を視聴する度に上記設定をするのは面倒な事なのですが、少しでも手間を省く手段として、ひとつ紹介します
上記の様に「日付と時刻」で時間帯をニューヨークに登録すると
実は「自動設定」を切り替えるだけで 「ON」東京 ↔︎ 「OFF」ニューヨーク と簡単に操作出来ました。これなら少しでも楽かな、と思いました
ご参考まで
② アプリ会社のカスタマーサポートとの連絡方法について
私の場合、他にも問題があったのでアプリ内のカスタマーサポートに問い合わせをしましたが、チンプンカンプンな回答が返ってきました
そこで何が課題なのかを考えたのですが、、、
私は英語が出来ず、翻訳アプリを利用したのですが、きっと上手に翻訳出来ていない為に、こちらの意向が伝わらなかったのではないかと思いました
【 解決方法 】
・まず翻訳アプリについて
皆さんが使っている様々なアプリは実際使ってみて、英語→日本語で分かりやすく翻訳されていますか?
ココの段階でチンプンカンプンな事があるのではないかと思います。
日本語→英語の様な逆も然りだと考えます
お薦めを一つ「DeepL」こちら無料で使える範囲で制限はありますが、とても上手で、お薦めです。 ご参考まで
・その上で、カスタマーサポートへ問い合わせをする際に日本語と英語訳を両方掲載することにしました
日本語の原文 → 【 the original (Japanese) 】
翻訳した英文 → 【 the English translation 】
と表記した上で、その下に本文を入力しました
ちなみに、今のOSでは母国語以外のメールが届いた時に自動的にインストールされているソフトで翻訳されてしまうので、私は以下の様なコメントを冒頭に付け加えました
◯問い合わせについて、誤解が生じており、私の希望が伝わっていないので、原文(日本語)と英訳の両方をお送りします。
◯Regarding your inquiry, there has been a misunderstanding and my wishes have not been conveyed, so I am sending you both the original (Japanese) and the English translation.
実際にこれが役に立ったか?否か?は分かりませんが、
少なくとも現地には日本語が分かる方が居るカモしれませんので、その場合は少しでも役に立つチャンスがあると思いました。
そのまま英語で説明出来ない私の様な人が「翻訳アプリ」を使うと、本来伝えたい内容がチンプンカンプンになってしまう恐れがあると思いますので、こんな方法もアリではないかと思います。 ご参考まで
・追記、カスタマーセンターとのやりとりの中で「MLB.comはApple App Storeのアカウントや取引にアクセスできない為、、、」とのコメントがありました
つまり、私達が困っている状況を、カスタマーセンターは基本的に把握する術が無く、自分が「困っている状況」は自分で伝えるしかないんだな、と感じました
その為にも正しい意思疎通をする為の手段の一つとしてご紹介させてもらいました
アプリのプライバシー
デベロッパである"MLB"は、アプリのプライバシー慣行に、以下のデータの取り扱いが含まれる可能性があることを示しました。詳しくは、デベロッパプライバシーポリシーを参照してください。
ユーザのトラッキングに使用されるデータ
次のデータは、他社のアプリやWebサイト間でユーザをトラッキングする目的で使用される場合があります。
- 購入
- 位置情報
- 連絡先情報
- ユーザコンテンツ
- 検索履歴
- ID
- 使用状況データ
- 診断
ユーザに関連付けられたデータ
次のデータは収集され、ユーザの識別情報に関連付けられる場合があります。
- 購入
- 位置情報
- 連絡先情報
- ユーザコンテンツ
- 検索履歴
- ID
- 使用状況データ
- 診断
プライバシー慣行は、ご利用の機能やお客様の年齢などに応じて異なる場合があります。詳しい情報
情報
- 販売元
- Major League Baseball Advanced Media
- サイズ
- 316.3MB
- カテゴリ
- スポーツ
- 互換性
-
- iPhone
- iOS 17.0以降が必要です。
- iPad
- iPadOS 17.0以降が必要です。
- Apple TV
- tvOS 16.0以降が必要です。
- Apple Watch
- watchOS 10.6以降が必要です。
- Apple Vision
- visionOS 1.0以降が必要です。
- 言語
-
スペイン語、英語
- 年齢
- 4+
- Copyright
- © 2025 MLB Advanced Media, L.P.
- 価格
- 無料
- アプリ内課金有り
-
- MLB.TV All Teams Monthly ¥4,500
- At Bat Monthly ¥600
- MLB.TV All Teams Yearly Trial ¥22,000